-
1 отбивать такт
beat time глагол:beat time (отбивать такт, делать что-л. в такт) -
2 отметиться в табельной
Русско-английский технический словарь > отметиться в табельной
-
3 отбивать такт
-
4 отбить такт
-
5 отбивать такт ногой
beat time-footed глагол:Русско-английский синонимический словарь > отбивать такт ногой
-
6 отбивать такт
-
7 отбивать такт
-
8 бить(ся)
гл.1. to beat; 2. to strike; 3. to hit; 4. to tap; 5. to pat; 6. to rap; 7. to punch; 8. to thump; 9. to slap; 10. to knock; 11. to knock smb about/ around; 12. to club; 13. to kick; 14. to lash; 15. to pound; 16. to smackРусский глагол бить указывает на многократный характер действия, но не конкретизирует как, чем и по отношению к кому или чему было произведено это действие. Английские соответствия различают многократность и однократность действия и поэтому они эквивалентны не только глаголу бить, но и глаголам ударять/ударить и стучать/стукнуть. Кроме этого английские глаголы указывают и на то, как и чем наносятся удары.1. to beat — бить, биться, колотить, ударять, избить (подчеркивается многократность действия; разный характер ударов в русском языке может передаваться разными приставками, как, например, побить, избить и распространенными словосочетаниями; в английском языке в таких случаях используются послелоги или другие глаголы): to beat a carpet — выколачивать ковер; to beat a rug — вытряхивать половик; to beat the dust out of the rug — выбивать пыль из ковра; to beat a drum — бить в барабан; to beat time — отбивать такт; to beat eggs — взбивать яйца; to beat meat — отбивать мясо; to beat smb (up) — бить кого-либо/избивать кого-либо; to beat smb cruelly (to death) — жестоко (до смерти) избить кого-либо; to beat smb with a stick — избивать кого-либо палкой/бить кого-либо папкой; to beat smb for stealing (for lying) — побить кого-либо за воровство (за вранье); one's heart beats — сердце бьется. The rain beat the grass flat. — Дождь прибил траву. You ought to be well beaten. — Тебя надо как следует выпороть. The bird beats its wings against the cage. — Птица бьется крыльями в клетке. Не was badly beaten. — Его здорово избили./Ero сильно избили. We heard the waves beating against the shore. — Мы слышали, как волны, бились о берег. The rain beats against the roof. — Дождь бьет по крыше./Дождь стучит по крыше.2. to strike — ударять, ударить, стукнуть, нанести удар (упот- ребляется в официа.1ьной речи, описывает удар по какой-либо части тела): The evidence showed that the victim had been struck over the head with an iron bar. — Свидетельские показания указывают на то, что пострадавшему/жертве был нанесен удар по голове железным прутом. The clock was striking midnight. — Часы били полночь. Jane was on the point of striking the child again when her husband stopped her. — Джейн собиралась еще раз ударить ребенка, но муж остановил ее. The court heard that the defendant had struck Ted repeatedly in the face, causing serious bruising. — Суд заслушал свидетельские показания о том, что ответчик нанес Тэду многократные удары в лицо, избив его до синяков. Sergeant Morris struck the drum and the band started to march down the street. — Сержант Моррис ударил в барабан, и оркестр стал маршировать по улице. The lightning struck the tree. — Молния ударила в дерево./Молния попала в дерево.3. to hit — ударить, ударять, стукнуть (употребляется в обыденных ситуациях, чаще, чем to strike и обычно подразумевает одушевленное существительное в качестве подлежащего): to hit smb with smth — ударить кого-либо чем-либо (тем, что держат в руке) Peter keeps hitting me. — Петр постоянно меня бьет./Петр все время дает мне подзатыльники. She swung around and hit him with her umbrella. — Она круто развернулась и ударила его зонтиком. After she told him off to stop complaining he hit her over the head with a book. — После того, как она приказала ему перестать жаловаться, он ударил ее по голове книгой. Hitting him hard in the stomach she dashed for the phone and called the police. — Сильно ударив его в живот, она бросилась к телефону и вызвала полицию. Don't fight with your brother, he will only hit you back as he is older than you are. — He дерись с братом, он старше тебя и даст тебе сдачи./Не дерись с братом, он старше тебя и нанесет тебе ответный удар.4. to tap — ударять, ударить, стукнуть (легкий, негромкий стук или удар пальцами или ногой, постукивание): She tapped her foot in time to the music. — Она постукивала ногой в такт музыке. Не tapped his fingers on the arm of the chair. — Он легко постукивал пальцами по подлокотнику кресла. Не tapped her on the shoulder to attract her attention. — Он похлопал ее по плечу, чтобы привлечь внимание.5. to pat — похлопать, потрепать (так же как и глагол to tap, описывает легкий, негромкий стук или удар, легкое постукивание, как знак одобрения или ласки): She patted the child on the shoulder encouragingly. — Она ободряюще похлопала ребенка по плечу. Не patted the dog affectionately as he spoke. — Говоря, он ласково трепал свою собаку. You can pat yourself on the shoulder/arm for the well done job. — Вы можете похвалить себя за хорошо выполненную работу.6. to rap — ударить, стукнуть (в отличие от глаголов to tap и to pat — нанести резкий, отрывистый удар при неодобрении, раздражении или критике): She rapped the table with her hand and called for silence. — Она ударила рукой по столу, призывая к тишине. She rapped loudly on the door. — Она громко стукнула в дверь.7. to punch — нанести сильный удар кулаком ( в гневе или борьбе): I punched him on the jaw. — Я дал ему в челюсть. Не punched him on the nose. — Он дал ему по носу./Он заехал ему по носу. The woman claimed that she had been punched and kicked by one of the policeman. — Женщина заявила, что один из полицейских ударил ее кулаком и пнул ногой. Employees are protected by screens to stop the angry clients from punching them in the face. — Служащих от посетителей отделяет защитный экран, чтобы разъяренные клиенты не набросились на них с кулаками.8. to thump — сильно бить, биться, колотить, колотиться ( обо чтолибо), стукнуть, сильно ударить ( но не по голове или лицу), надавать тумаков: The chairman thumped the table for silence. — Председатель стукнул по столу, призывая к тишине. His heart (head) was thumping. — У него колотилось сердце (стучало в висках). Не was thumping on the door. — Он колотил в дверь. The teacher told Peter off for thumping the kids sitting next to him. — Учитель отчитывал Петра за то, что тот бил ребят, сидящих рядом. Steve choked and I thumped him on the back several times until he began to breathe. — Стив подавился, и я стукнул его несколько раз по спине, пока он не начал дышать. Не thumped him in the stomach and ran off. — Он ударил его в живот и убежал./Он стукнул его по животу и убежал. I tried to stop the fighting boys but only got thumped on my chest. — Я пыталась разнять дерущихся мальчишек, но только получила удар в грудь.9. to slap — дать пощечину, ударить по лицу, ударить наотмашь: She was so angry with her husband she was really tempted to slap him. — Она так рассердилась на мужа, что готова была ударить его по лицу/ Она так рассердилась на мужа, что готова была дать ему пощечину. She slapped him across the face and stormed out of the room. — Она отвесила ему звонкую пощечину и, разъяренная, вылетела из комнаты. I slapped his face a few times to see if he regained his consciousness. — Я несколько раз похлопала его по щеке, чтобы привести его в сознание.10. to knock — бить, стукать, стукнуть: They knocked him on the head. — Его ударили по голове./Его стукнули по голове. 1 knocked my head against/on a beam. — Я стукнулся головой о балку./ Я ударился головой о балку. Someone is knocking at the door. — Кто-то стучит в дверь. They knocked the bottom of the barrel out. — Они выбили дно бочки. She knocked the ball out of my hand. — Она выбила мяч у меня из рук. I knocked the cup flying off the table. — Я смахнул чашку со стола. 1). to knock smb about/around — ударить кого-либо несколько раз (особенно для того, чтобы напугать), толкать друг друга, тузить друг друга: The boys are knocking each other about in the yard. — Мальчики дерутся во дворе, толкая друг друга./Мальчики дерутся во дворе, мутузя друг друга. The car was badly knocked about. — Машина была сильно помята. Their father used to knock their mother about when he was drunk. — Когда отец бывал пьян, он бил их мать./Отец избивал их мать, когда бывал пьян.12. to club — стукнуть, ударить ( по голове) ( чем-либо тяжелым или палкой): The attacker clubbed the gas station attendant and escaped with the money. — Нападающий стукнул работника бензоколонки чем-то тяжелым по голове и убежал, забрав все деньги. They clubbed the boy to death. — Они забили мальчика до смерти.13. to kick — ударить, ударять, наподдать ногой, толкнуть ногой, пнуть, пинать, дрыгать ногами, отбиваться ногами: She kicked me under the table. — Она толкнула меня под столом ногой. The police kicked the door down. — Полицейские выбили ногами дверь. Billy was kicking a ball around the yard. — Билли гонял мяч по двору. Не got kicked in the face playing rugby. — Во время игры в регби ему попали ногой в лицо. The cow may kick a bit when you milk it. — Корова может лягнуть во время дойки. They danced and sang and kicked their legs high in the air. — Они пели и плясали, высоко вскидывая ноги. The baby kicked its legs and its mother could hardly dress it. — Ребенок болтал ногами, и мать с трудом его одевала./Ребенок дрыгал ногами, и мать с трудом его одевала.14. to lash — бить наотмашь, хлестать, стегать ( кнутом): The rain lashed her face. — Дождь хлестал ей в лицо. The waves lashed the shore. — Волны яростно бились о берег. The gale lashed violently against the window. — Шторм с силой ударял в окно./Шторм яростно бился в оконные рамы. The driver lashed the horse until it pulled the carriage out onto a drier place of the road. — Возница стегал лошадь до тех пор, пока она не вытащила воз на сухое место на дороге. The cows were lashing their tails to keep the gadflies away. — Коровы махали хвостами, отгоняя оводов.15. to pound — бить, биться, колотить, колотиться ( ударяясь о какую-либо поверхность), разбивать, толочь: The heavy sea pounded against the pier. — Штормовые волны бились о причал. Tomas pounded the door with his fists. — Томас колотил в дверь кулаками. Не pounded up the stairs in front of her. — Он, топоча, поднимался по лестнице впереди нее. She rushed home, her heart pounding with excitement. — Она ринулась домой, сердце ее колотилось в груди от возбуждения./Она ринулась домой, сердце ее билось в груди от волнения. Pound the almonds and mix with bread crumbs. — Растолките миндаль и смешайте его с хлебной крошкой.16. to smack — шлепать, нашлепать, чавкать, чмокать ( губами) (обозначает легкий удар по какой-либо поверхности, сопровождаемый звуком): То bed now, or I'll smack your bottom! — Немедленно в постель, а то я тебя отшлепаю! Не smacked his fist against his palm. — Он (с досадой, в восторге) ударил кулаком по ладони. Не smelled the air and smacked his lips with expectation. — Он втянул носом воздух и почмокал губами в предвкушении еды. A piece of plaster smacked against the floor. — Кусок штукатурки шмякнулся на пол. -
9 такт
I м.1) муз. ( метрическая музыкальная единица) time; measureдвудо́льный такт — common time
трёхдо́льный такт — triple / three time
раздели́ть но́ты на такты — divide music into bars
отбива́ть такт — beat time
сби́ться с такта — get out of time
2) муз. ( нотный знак) bar3) ( ритм) time, beat, rhythm, tempoв такт (дт.) — in time (with)
де́лать что-л в такт (дт.) — keep time (with)
задава́ть такт — set the rhythm / tempo
4) тех. ( часть рабочего цикла механизма) strokeII м.такт впу́ска [вы́пуска; расшире́ния; сжа́тия] — admission [exhaust; expansion; compression] stroke
( тактичность) tactчу́вство такта — sense of tact; tactfulness
челове́к с тактом — tactful person; (о мужчине тж.) a man of tact
соблюда́ть такт, держа́ть себя́ с тактом — be tactful, show tact
отсу́тствие такта — tactlessness
-
10 отбивать такт
-
11 отбивать
отбить (вн.)отбивать атаку — beat* off, или repulse / repel, an attack
отбивать мяч — return a ball
отбивать удар — parry a blow
3. ( отламывать) break* off (d.)4. разг. (о вкусе, запахе) take* away (d.); remove (d.)5. ( косу) whet (d.)♢
отбивать такт — beat* timeотбивать у кого-л. охоту к чему-л. — discourage smb. from smth., put* smb. out of conceit with smth.; put* smb. off smth. разг.
-
12 отбивать
несов. - отбива́ть, сов. - отби́ть; (вн.)1) ( отражать) beat off / back (d); repulse (d), repel (d)отбива́ть ата́ку — repulse [repel; beat off] an attack
отбива́ть мяч — return a ball
отбива́ть уда́р — parry a blow
2) ( отнимать силой) win over (d); ( брать обратно) retake (d), recapture (d)отби́ть пле́нных — liberate the prisoners
3) ( отламывать) break off (d)4) разг. (удалять - вкус, запах) take away (d); remove (d)5) ( косу) whet (d)••отбива́ть такт — beat time
отбива́ть у кого́-л охо́ту к чему́-л — discourage smb from smth, put smb out of conceit [-'siːt] with smth; put smb off smth разг.
-
13 такт
I муж.time (в разных смыслах); measure (муз. тж.); bar (в нотах)в такт — (петь и т.п.) in time, keeping time with
рабочий такт — тех. ( двигателя внутреннего сгорания) explosion stroke
II муж.трехдольный такт — triple/three time
(о поведении) tactчеловек с тактом — a man of tact, tactful man
-
14 такт
1. м.трёхдольный такт — triple / three time
в такт (петь и т. п.) — in time
отбивать такт — beat* time
2. м. (о поведении)сбиться с такта — get* out of time
tactчеловек с тактом — a man* of tact, tactful man*
соблюдать такт, держать себя с тактом — be tactful
-
15 отбивать такт чем-либо
to beat time with smthThe legionnaires bellowed like bulls, beating time with their gun butts on their massive belt buckles.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > отбивать такт чем-либо
-
16 такт
I м музbar; time, measure; ритм rhythmне́сколько тактов — a few bars
II мотбива́ть такт — to beat time
умение вести себя tact -
17 делать что-л. в такт
smth. in time глагол:Русско-английский синонимический словарь > делать что-л. в такт
-
18 делать (что-л.) в такт
General subject: beat time (маршировать и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > делать (что-л.) в такт
-
19 отбивать (у кого-л.) невесту
Jargon: beat time (жениха)Универсальный русско-английский словарь > отбивать (у кого-л.) невесту
-
20 делать в такт
General subject: (что-л.) beat time (маршировать и т. п.)
См. также в других словарях:
beat time (to something) — beat ˈtime (to sth) idiom to mark or follow the rhythm of music, by waving a stick, tapping your foot, etc • She beat time with her fingers. Main entry: ↑beatidiom … Useful english dictionary
beat time — phrasal : to measure or mark off musical time by strokes or taps * * * beat time phrase to make regular movements or sounds to show how fast a piece of music should be sung or played Thesaurus: playing, performing and arranging musichyponym… … Useful english dictionary
To beat time — Beat Beat (b[=e]t), v. t. [imp. {Beat}; p. p. {Beat}, {Beaten}; p. pr. & vb. n. {Beating}.] [OE. beaten, beten, AS. be[ a]tan; akin to Icel. bauta, OHG. b[=o]zan. Cf. 1st {Butt}, {Button}.] 1. To strike repeatedly; to lay repeated blows upon; as … The Collaborative International Dictionary of English
beat time — indicate or follow a musical tempo with a baton or other means. → beat … English new terms dictionary
beat time — {v. phr.} To follow the rhythm of a piece of music by moving one s fingers or feet. * /Jack was beating time with his foot during the concert, which annoyed his neighbor./ … Dictionary of American idioms
beat time — {v. phr.} To follow the rhythm of a piece of music by moving one s fingers or feet. * /Jack was beating time with his foot during the concert, which annoyed his neighbor./ … Dictionary of American idioms
beat\ time — v. phr. To follow the rhythm of a piece of music by moving one s fingers or feet. Jack was beating time with his foot during the concert, which annoyed his neighbor … Словарь американских идиом
It's Low Beat Time — Infobox Album | Name = It s Low Beat Time Type = Album Artist = Young Fresh Fellows Released = 1992 Recorded = Genre = rock music Length = Label = Mordam Records Producer = Reviews = Last album = Electric Bird Digest (1991) This album = It s Low… … Wikipedia
beat time — англ. [бит тайм] отбивать такт … Словарь иностранных музыкальных терминов
beat time — tap rhythmically, tap to the rhythm … English contemporary dictionary
beat time — to make regular movements or sounds to show how fast a piece of music should be sung or played … English dictionary