Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

to beat time

  • 1 отбивать такт

    Русско-английский синонимический словарь > отбивать такт

  • 2 отметиться в табельной

    Русско-английский технический словарь > отметиться в табельной

  • 3 отбивать такт

    Новый русско-английский словарь > отбивать такт

  • 4 отбить такт

    Новый русско-английский словарь > отбить такт

  • 5 отбивать такт ногой

    Русско-английский синонимический словарь > отбивать такт ногой

  • 6 отбивать такт

    Русско-английский словарь по общей лексике > отбивать такт

  • 7 отбивать такт

    Русско-английский учебный словарь > отбивать такт

  • 8 бить(ся)

    гл.
    1. to beat; 2. to strike; 3. to hit; 4. to tap; 5. to pat; 6. to rap; 7. to punch; 8. to thump; 9. to slap; 10. to knock; 11. to knock smb about/ around; 12. to club; 13. to kick; 14. to lash; 15. to pound; 16. to smack
    Русский глагол бить указывает на многократный характер действия, но не конкретизирует как, чем и по отношению к кому или чему было произведено это действие. Английские соответствия различают многократность и однократность действия и поэтому они эквивалентны не только глаголу бить, но и глаголам ударять/ударить и стучать/стукнуть. Кроме этого английские глаголы указывают и на то, как и чем наносятся удары.
    1. to beat — бить, биться, колотить, ударять, избить (подчеркивается многократность действия; разный характер ударов в русском языке может передаваться разными приставками, как, например, побить, избить и распространенными словосочетаниями; в английском языке в таких случаях используются послелоги или другие глаголы): to beat a carpet — выколачивать ковер; to beat a rug — вытряхивать половик; to beat the dust out of the rug — выбивать пыль из ковра; to beat a drum — бить в барабан; to beat time — отбивать такт; to beat eggs — взбивать яйца; to beat meat — отбивать мясо; to beat smb (up) — бить кого-либо/избивать кого-либо; to beat smb cruelly (to death) — жестоко (до смерти) избить кого-либо; to beat smb with a stick — избивать кого-либо палкой/бить кого-либо папкой; to beat smb for stealing (for lying) — побить кого-либо за воровство (за вранье); one's heart beats — сердце бьется. The rain beat the grass flat. — Дождь прибил траву. You ought to be well beaten. — Тебя надо как следует выпороть. The bird beats its wings against the cage. — Птица бьется крыльями в клетке. Не was badly beaten. — Его здорово избили./Ero сильно избили. We heard the waves beating against the shore. — Мы слышали, как волны, бились о берег. The rain beats against the roof. — Дождь бьет по крыше./Дождь стучит по крыше.
    2. to strike — ударять, ударить, стукнуть, нанести удар (упот- ребляется в официа.1ьной речи, описывает удар по какой-либо части тела): The evidence showed that the victim had been struck over the head with an iron bar. — Свидетельские показания указывают на то, что пострадавшему/жертве был нанесен удар по голове железным прутом. The clock was striking midnight. — Часы били полночь. Jane was on the point of striking the child again when her husband stopped her. — Джейн собиралась еще раз ударить ребенка, но муж остановил ее. The court heard that the defendant had struck Ted repeatedly in the face, causing serious bruising. — Суд заслушал свидетельские показания о том, что ответчик нанес Тэду многократные удары в лицо, избив его до синяков. Sergeant Morris struck the drum and the band started to march down the street. — Сержант Моррис ударил в барабан, и оркестр стал маршировать по улице. The lightning struck the tree. — Молния ударила в дерево./Молния попала в дерево.
    3. to hit — ударить, ударять, стукнуть (употребляется в обыденных ситуациях, чаще, чем to strike и обычно подразумевает одушевленное существительное в качестве подлежащего): to hit smb with smth — ударить кого-либо чем-либо (тем, что держат в руке) Peter keeps hitting me. — Петр постоянно меня бьет./Петр все время дает мне подзатыльники. She swung around and hit him with her umbrella. — Она круто развернулась и ударила его зонтиком. After she told him off to stop complaining he hit her over the head with a book. — После того, как она приказала ему перестать жаловаться, он ударил ее по голове книгой. Hitting him hard in the stomach she dashed for the phone and called the police. — Сильно ударив его в живот, она бросилась к телефону и вызвала полицию. Don't fight with your brother, he will only hit you back as he is older than you are. — He дерись с братом, он старше тебя и даст тебе сдачи./Не дерись с братом, он старше тебя и нанесет тебе ответный удар.
    4. to tap — ударять, ударить, стукнуть (легкий, негромкий стук или удар пальцами или ногой, постукивание): She tapped her foot in time to the music. — Она постукивала ногой в такт музыке. Не tapped his fingers on the arm of the chair. — Он легко постукивал пальцами по подлокотнику кресла. Не tapped her on the shoulder to attract her attention. — Он похлопал ее по плечу, чтобы привлечь внимание.
    5. to pat — похлопать, потрепать (так же как и глагол to tap, описывает легкий, негромкий стук или удар, легкое постукивание, как знак одобрения или ласки): She patted the child on the shoulder encouragingly. — Она ободряюще похлопала ребенка по плечу. Не patted the dog affectionately as he spoke. — Говоря, он ласково трепал свою собаку. You can pat yourself on the shoulder/arm for the well done job. — Вы можете похвалить себя за хорошо выполненную работу.
    6. to rap — ударить, стукнуть (в отличие от глаголов to tap и to pat — нанести резкий, отрывистый удар при неодобрении, раздражении или критике): She rapped the table with her hand and called for silence. — Она ударила рукой по столу, призывая к тишине. She rapped loudly on the door. — Она громко стукнула в дверь.
    7. to punch — нанести сильный удар кулаком ( в гневе или борьбе): I punched him on the jaw. — Я дал ему в челюсть. Не punched him on the nose. — Он дал ему по носу./Он заехал ему по носу. The woman claimed that she had been punched and kicked by one of the policeman. — Женщина заявила, что один из полицейских ударил ее кулаком и пнул ногой. Employees are protected by screens to stop the angry clients from punching them in the face. — Служащих от посетителей отделяет защитный экран, чтобы разъяренные клиенты не набросились на них с кулаками.
    8. to thump — сильно бить, биться, колотить, колотиться ( обо чтолибо), стукнуть, сильно ударить ( но не по голове или лицу), надавать тумаков: The chairman thumped the table for silence. — Председатель стукнул по столу, призывая к тишине. His heart (head) was thumping. — У него колотилось сердце (стучало в висках). Не was thumping on the door. — Он колотил в дверь. The teacher told Peter off for thumping the kids sitting next to him. — Учитель отчитывал Петра за то, что тот бил ребят, сидящих рядом. Steve choked and I thumped him on the back several times until he began to breathe. — Стив подавился, и я стукнул его несколько раз по спине, пока он не начал дышать. Не thumped him in the stomach and ran off. — Он ударил его в живот и убежал./Он стукнул его по животу и убежал. I tried to stop the fighting boys but only got thumped on my chest. — Я пыталась разнять дерущихся мальчишек, но только получила удар в грудь.
    9. to slap — дать пощечину, ударить по лицу, ударить наотмашь: She was so angry with her husband she was really tempted to slap him. — Она так рассердилась на мужа, что готова была ударить его по лицу/ Она так рассердилась на мужа, что готова была дать ему пощечину. She slapped him across the face and stormed out of the room. — Она отвесила ему звонкую пощечину и, разъяренная, вылетела из комнаты. I slapped his face a few times to see if he regained his consciousness. — Я несколько раз похлопала его по щеке, чтобы привести его в сознание.
    10. to knock — бить, стукать, стукнуть: They knocked him on the head. — Его ударили по голове./Его стукнули по голове. 1 knocked my head against/on a beam. — Я стукнулся головой о балку./ Я ударился головой о балку. Someone is knocking at the door. — Кто-то стучит в дверь. They knocked the bottom of the barrel out. — Они выбили дно бочки. She knocked the ball out of my hand. Она выбила мяч у меня из рук. I knocked the cup flying off the table. — Я смахнул чашку со стола. 1). to knock smb about/around — ударить кого-либо несколько раз (особенно для того, чтобы напугать), толкать друг друга, тузить друг друга: The boys are knocking each other about in the yard. — Мальчики дерутся во дворе, толкая друг друга./Мальчики дерутся во дворе, мутузя друг друга. The car was badly knocked about. — Машина была сильно помята. Their father used to knock their mother about when he was drunk. — Когда отец бывал пьян, он бил их мать./Отец избивал их мать, когда бывал пьян.
    12. to club — стукнуть, ударить ( по голове) ( чем-либо тяжелым или палкой): The attacker clubbed the gas station attendant and escaped with the money. — Нападающий стукнул работника бензоколонки чем-то тяжелым по голове и убежал, забрав все деньги. They clubbed the boy to death. — Они забили мальчика до смерти.
    13. to kick — ударить, ударять, наподдать ногой, толкнуть ногой, пнуть, пинать, дрыгать ногами, отбиваться ногами: She kicked me under the table. — Она толкнула меня под столом ногой. The police kicked the door down. — Полицейские выбили ногами дверь. Billy was kicking a ball around the yard. — Билли гонял мяч по двору. Не got kicked in the face playing rugby. — Во время игры в регби ему попали ногой в лицо. The cow may kick a bit when you milk it. — Корова может лягнуть во время дойки. They danced and sang and kicked their legs high in the air. — Они пели и плясали, высоко вскидывая ноги. The baby kicked its legs and its mother could hardly dress it. — Ребенок болтал ногами, и мать с трудом его одевала./Ребенок дрыгал ногами, и мать с трудом его одевала.
    14. to lash — бить наотмашь, хлестать, стегать ( кнутом): The rain lashed her face. — Дождь хлестал ей в лицо. The waves lashed the shore. — Волны яростно бились о берег. The gale lashed violently against the window. — Шторм с силой ударял в окно./Шторм яростно бился в оконные рамы. The driver lashed the horse until it pulled the carriage out onto a drier place of the road. — Возница стегал лошадь до тех пор, пока она не вытащила воз на сухое место на дороге. The cows were lashing their tails to keep the gadflies away. — Коровы махали хвостами, отгоняя оводов.
    15. to pound — бить, биться, колотить, колотиться ( ударяясь о какую-либо поверхность), разбивать, толочь: The heavy sea pounded against the pier. — Штормовые волны бились о причал. Tomas pounded the door with his fists. — Томас колотил в дверь кулаками. Не pounded up the stairs in front of her. — Он, топоча, поднимался по лестнице впереди нее. She rushed home, her heart pounding with excitement. — Она ринулась домой, сердце ее колотилось в груди от возбуждения./Она ринулась домой, сердце ее билось в груди от волнения. Pound the almonds and mix with bread crumbs. — Растолките миндаль и смешайте его с хлебной крошкой.
    16. to smack — шлепать, нашлепать, чавкать, чмокать ( губами) (обозначает легкий удар по какой-либо поверхности, сопровождаемый звуком): То bed now, or I'll smack your bottom! — Немедленно в постель, а то я тебя отшлепаю! Не smacked his fist against his palm. — Он (с досадой, в восторге) ударил кулаком по ладони. Не smelled the air and smacked his lips with expectation. — Он втянул носом воздух и почмокал губами в предвкушении еды. A piece of plaster smacked against the floor. — Кусок штукатурки шмякнулся на пол.

    Русско-английский объяснительный словарь > бить(ся)

  • 9 такт

    I м.

    двудо́льный такт — common time

    трёхдо́льный такт — triple / three time

    раздели́ть но́ты на такты — divide music into bars

    отбива́ть такт — beat time

    сби́ться с такта — get out of time

    2) муз. ( нотный знак) bar
    3) ( ритм) time, beat, rhythm, tempo

    де́лать что-л в такт (дт.)keep time (with)

    задава́ть такт — set the rhythm / tempo

    такт впу́ска [вы́пуска; расшире́ния; сжа́тия] — admission [exhaust; expansion; compression] stroke

    II м.

    чу́вство такта — sense of tact; tactfulness

    челове́к с тактом — tactful person; (о мужчине тж.) a man of tact

    соблюда́ть такт, держа́ть себя́ с тактом — be tactful, show tact

    отсу́тствие такта — tactlessness

    Новый большой русско-английский словарь > такт

  • 10 отбивать такт

    General subject: beat out, beat time, keep time, tattoo, time

    Универсальный русско-английский словарь > отбивать такт

  • 11 отбивать

    отбить (вн.)
    1. ( отражать) beat* off / back (d.); repulse (d.), repel (d.)

    отбивать атаку — beat* off, или repulse / repel, an attack

    2. ( отнимать силой) win* over (d.); ( брать обратно) retake* (d.), recapture (d.)
    3. ( отламывать) break* off (d.)
    4. разг. (о вкусе, запахе) take* away (d.); remove (d.)
    5. ( косу) whet (d.)

    отбивать такт — beat* time

    отбивать у кого-л. охоту к чему-л. — discourage smb. from smth., put* smb. out of conceit with smth.; put* smb. off smth. разг.

    Русско-английский словарь Смирнитского > отбивать

  • 12 отбивать

    несов. - отбива́ть, сов. - отби́ть; (вн.)
    1) ( отражать) beat off / back (d); repulse (d), repel (d)

    отбива́ть ата́ку — repulse [repel; beat off] an attack

    отбива́ть мяч — return a ball

    отбива́ть уда́р — parry a blow

    2) ( отнимать силой) win over (d); ( брать обратно) retake (d), recapture (d)

    отби́ть пле́нных — liberate the prisoners

    3) ( отламывать) break off (d)
    4) разг. (удалять - вкус, запах) take away (d); remove (d)
    5) ( косу) whet (d)
    ••

    отбива́ть такт — beat time

    отбива́ть у кого́-л охо́ту к чему́-л — discourage smb from smth, put smb out of conceit [-'siːt] with smth; put smb off smth разг.

    Новый большой русско-английский словарь > отбивать

  • 13 такт

    Русско-английский словарь по общей лексике > такт

  • 14 такт

    1. м.
    (в разн. знач.) time; муз. тж. measure; ( в нотах) bar

    трёхдольный такт — triple / three time

    в такт (петь и т. п.) — in time

    сбиться с такта — get* out of time

    2. м. (о поведении)
    tact

    человек с тактом — a man* of tact, tactful man*

    соблюдать такт, держать себя с тактом — be tactful

    Русско-английский словарь Смирнитского > такт

  • 15 отбивать такт чем-либо

    to beat time with smth

    The legionnaires bellowed like bulls, beating time with their gun butts on their massive belt buckles.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > отбивать такт чем-либо

  • 16 такт

    I м муз
    bar; time, measure; ритм rhythm

    не́сколько тактов — a few bars

    отбива́ть такт — to beat time

    II м

    Русско-английский учебный словарь > такт

  • 17 делать что-л. в такт

    Русско-английский синонимический словарь > делать что-л. в такт

  • 18 делать (что-л.) в такт

    General subject: beat time (маршировать и т. п.)

    Универсальный русско-английский словарь > делать (что-л.) в такт

  • 19 отбивать (у кого-л.) невесту

    Jargon: beat time (жениха)

    Универсальный русско-английский словарь > отбивать (у кого-л.) невесту

  • 20 делать в такт

    General subject: (что-л.) beat time (маршировать и т. п.)

    Универсальный русско-английский словарь > делать в такт

См. также в других словарях:

  • beat time (to something) — beat ˈtime (to sth) idiom to mark or follow the rhythm of music, by waving a stick, tapping your foot, etc • She beat time with her fingers. Main entry: ↑beatidiom …   Useful english dictionary

  • beat time — phrasal : to measure or mark off musical time by strokes or taps * * * beat time phrase to make regular movements or sounds to show how fast a piece of music should be sung or played Thesaurus: playing, performing and arranging musichyponym… …   Useful english dictionary

  • To beat time — Beat Beat (b[=e]t), v. t. [imp. {Beat}; p. p. {Beat}, {Beaten}; p. pr. & vb. n. {Beating}.] [OE. beaten, beten, AS. be[ a]tan; akin to Icel. bauta, OHG. b[=o]zan. Cf. 1st {Butt}, {Button}.] 1. To strike repeatedly; to lay repeated blows upon; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • beat time — indicate or follow a musical tempo with a baton or other means. → beat …   English new terms dictionary

  • beat time — {v. phr.} To follow the rhythm of a piece of music by moving one s fingers or feet. * /Jack was beating time with his foot during the concert, which annoyed his neighbor./ …   Dictionary of American idioms

  • beat time — {v. phr.} To follow the rhythm of a piece of music by moving one s fingers or feet. * /Jack was beating time with his foot during the concert, which annoyed his neighbor./ …   Dictionary of American idioms

  • beat\ time — v. phr. To follow the rhythm of a piece of music by moving one s fingers or feet. Jack was beating time with his foot during the concert, which annoyed his neighbor …   Словарь американских идиом

  • It's Low Beat Time — Infobox Album | Name = It s Low Beat Time Type = Album Artist = Young Fresh Fellows Released = 1992 Recorded = Genre = rock music Length = Label = Mordam Records Producer = Reviews = Last album = Electric Bird Digest (1991) This album = It s Low… …   Wikipedia

  • beat time — англ. [бит тайм] отбивать такт …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • beat time — tap rhythmically, tap to the rhythm …   English contemporary dictionary

  • beat time — to make regular movements or sounds to show how fast a piece of music should be sung or played …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»